Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

9 de noviembre de 2011

Aracataca
アラカタカ

Aracataca / アラカタカ


Il testo italiano si trova sotto quello spagnolo.
日本語の文章はスペイン語とイタリア語の文章の後にあります。

El mayor atractivo de Aracataca – el pueblo natal de Gabriel García Márquez, ganador del Premio Nobel de Literatura – no es su recién inaugurada Casa Museo Gabriel García Márquez, sino su gente que es muy sociable.

Tanto los jóvenes como los mayores tienen mucha curiosidad por otra cultura.

Los cataqueros me recibieron como si yo fuera Melquíades, un personaje de la novela "Cien años de soledad", una obra maestra de García Márquez.

Melquíades es un gitano que trajo diversas invenciones a Macondo, el pueblo ficticio donde la narrativa se desarrolla.

Los macondianos jamás habían visto tales cosas y por eso eran muy curiosos.

Una veintena de escolares me rodearon y me acribillaron a preguntas acerca de Japón.

Con los adultos conversé sobre diversos temas, incluyendo "Cien años de soledad".

A propósito, si buscas cosas que hacer, aparte de charlar con los cataqueros y visitar lugares relacionados con las obras de García Márquez (tales como la estación de ferrocarril y el Río Aracataca), te sugiero visitar Gunmaku, una aldea indígena a una hora y media de Aracataca en motocicleta.

Estuve en Aracataca del 22 al 23 de febrero de 2010.


Aracataca / アラカタカ


La maggiore attrattiva di Aracataca (il villaggio natale di Gabriel García Márquez, vincitore del Premio Nobel per la Letteratura) non è la sua recentemente inaugurata "Casa Museo Gabriel García Márquez", bensì la sua gente molto socievole.

Tanto i ragazzi quanto gli adulti hanno molta curiosità per altre culture.

Gli abitanti di Aracataca mi hanno accolto come se fossi Melquíades, un personaggio del romanzo "Cent’anni di solitudine", un capolavoro di García Márquez.

Melquíades è uno zingaro che portò delle varie invenzioni a Macondo, il villaggio immaginario in cui si svolge la storia.

Gli abitanti non avevano mai visto tali cose e quindi erano molto curiosi.

Una ventina di scolari mi hanno circondato e mi hanno bombardato di domande sul Giappone.

Con gli adulti ho parlato di temi diversi, incluso il romanzo "Cent’anni di solitudine".

Cambiando argomento, se cerchi cose da fare, oltre che chiacchierare con la gente locale e visitare dei posti collegati alle opere di García Márquez (per esempio la stazione ferroviaria e il fiume Aracataca), ti suggerisco di visitare Gunmaku, un villaggio indigeno a un’ora e mezza di motocicletta da Aracataca.

Sono stato a Aracataca dal 22 al 23 febbraio 2010.



Aracataca / アラカタカ


ノーベル文学賞受賞者ガブリエル・ガルシア=マルケスの生まれ故郷であるアラカタカのメインアトラクションは、最近オープンしたガブリエル・ガルシア=マルケス博物館ではなく、とても社交的な住人です。

若者も年配の人も異文化に強い好奇心を抱いています。

アラカタカの人々は、まるで私がガルシア=マルケスの名作「百年の孤独」に登場するメルキアデスであるかのように歓迎してくれました。

メルキアデスは、物語の舞台であるマコンドという架空の村に色々な発明品を持ち込んだジプシーです。

村人たちはそれらの発明品を見たことがなかったので、強い好奇心を抱きました。

私は20人位の小中学生に囲まれ、日本に関する質問攻めに遭いました。

大人の人たちとは、「百年の孤独」を含め、様々なテーマについて話し合いました。

話は変わりますが、もしアラカタカの住人との会話や、ガルシア=マルケスの作品にゆかりのある場所(鉄道の駅やアラカタカ川など)の見学以外にすることを探しているのであれば、アラカタカからオートバイで1時間半のところにあるグンマクという原住民の村を訪れることを提案します。

2010年2月22日から2月23日までアラカタカに滞在しました。


0 comentario(s) / コメント:

Publicar un comentario